Spring — это не только «весна»: интересные значения этого слова
Весна — время пробуждения природы, когда мир наполняется яркими красками и новыми возможностями. Но знаете ли вы, что слово spring в английском языке имеет множество значений, которые выходят далеко за пределы простого описания весеннего сезона? В этой статье вы узнаете о самых разных и необычных вариантах перевода spring.
Ни для кого не секрет, что spring — это, как правило, «весна», наиболее распространенное значение. Интересно, что само слово происходит от древнеанглийского springan, которое переводилось как «резко начинаться», «увеличиваться», «взлетать», «быстро расти», а затем у него появилось множество омонимов.
-
to spring up — «расти»
С этим словом есть много увлекательных значений, которые порой могут быть связаны с самой весной, например, to spring up. Он означает «расти» или «возникать». Кстати, с этим глаголом есть и полезная идиома: to spring up like mushrooms. Это устойчивое выражение означает «расти как грибы», то есть быстро увеличиваться в количестве.
Even though I’m constantly tending to my garden, the weeds just spring up like mushrooms nonetheless. — «Несмотря на то, что я постоянно ухаживаю за своим садом, сорняки все равно появляются как грибы».
-
spring как «источник»
Существительное spring использовалось в древнеанглийском для обозначения скорости, в которой вода «бьет ключом» или «быстро поднимается из земли». Именно поэтому теперь spring можно понимать как a place where water naturally flows out from the ground — «место, где вода естественным образом течет из-под земли», то есть «подземный источник» или «родник». Кстати, к нему можно подобрать множество разнообразных прилагательных, например: healing spring, «целебный источник»; earthy spring, «грязевой источник»; thermal spring, «термальный источник»; hot spring, «горячий источник».
There are several hot springs in the area. — «В этой местности есть несколько горячих источников».
-
spring как «пружина»
Немного позже англичане стали применять это слово в контексте «прыжок» или «скачок», а с течением прогресса примерно в XV веке оно даже переросло в a piece of curved or bent metal that can be pressed into a smaller space but then returns to its usual shape — «кусок изогнутого или согнутого металла, который можно вдавить в меньшее пространство, но затем он возвращается к своей обычной форме», а именно «пружину». С этим вариантом перевода есть связанная идиома spring in your step — «пружинящая походка», что означает счастье и жизнерадостный настрой.
I jumped up like I was sitting on a spring. — «Я подпрыгнул так, как будто сидел на пружине».
-
spring как «пружинистость»
Иногда spring употребляют в значении «упругости» и «пружинистости».
Over the years the mattress has lost its spring. — «С годами матрас потерял свою пружинистость».
-
to spring — «броситься»
Глагол to spring применяют тогда, когда нужно сказать о быстром и внезапном движении к определенному месту. Его переводят как «ринуться», «броситься» и «вскочить».
His daughter sprang to his embrace. — «Дочь бросилась ему в объятья».
-
to spring — «появиться»
Но это не единственный вариант значения этого глагола. Еще его можно использовать как to appear suddenly, «появиться» или «взяться из ниоткуда».
Many new houses have sprung up in this district. — «Много новых домов появилось в этом районе».
-
to spring — «оплатить»
В разговорной речи это слово порой может встречаться как «оплатить» с for.
The boss offered to spring for lunch as a thank you for all our hard work. — «Начальник предложил оплатить обед в качестве благодарности за нашу тяжелую работу».
И это далеко не все значения spring! Хотите узнать больше его вариаций? На нашем общем курсе английского языка с носителем вы сможете узнать все переводы любых слов, а еще на них каждый научится бегло и уверенно говорить и поддерживать разговор на самые разные темы. И не забывайте обязательно переходить в наш Telegram-канал, который посвящён разнообразной английской лексике и полезным советам по её изучению!